空间的门

第27章 几位熟人讨论政治工作计划
背景颜色

默认

淡灰

深绿

橙黄

夜间

字体大小

上一章 首页 目录 书架 下一页
他党成员主张建立民主共和国和统一意大利,其余人为君主立宪派及自由主义者,不满审查制度。知名教授召集会议促成各派代表和平讨论。 九世即位颁布大赦令,自由主义热潮席卷。法布里齐认为是改革新闻出版法的契机。 戏剧家提出:“须先修改新闻出版法才办报,尝试通过审查出版册,行动越快越可能修法“ 法布里齐在书房解释自由派作家应采取此策略。 老律师质疑:“小册子恐激怒政府而非争取支持,若被视作煽动将失去改革机会“ “你认为该怎办” “请愿” “向大公请愿?” “要求放宽出版限制” 靠窗黝黑男子笑了。 “请愿无果,大家该清醒” “我理解担忧,但失败因过激言行。我不愿伤人” 黝黑男打断:“请愿书温和,何来过激?” “过激在那不勒斯” 教授插话:“各地风俗不同,托斯卡纳专注当下。格拉西尼投票赞成请愿,加利反对。里卡尔多医生啥看法” “请愿无坏处,起草我签名。但光请愿不够,该出小册子” “小册子会让政府拒接请愿” “政府不让步”那不勒斯人起身“方法错,要唤起人民而非迎合” “如何着手” “该问加利,他定先砸审查官” “我不干”加利说,“南方人只信棍不信说理” “有何提议?加利有话说” 众人围桌静听。加利举手劝慰。 “教皇新政危险。大赦若诱全民投怀,反入歧途。我虽钦佩教皇,大赦无用” “教皇必感荣幸”格拉西尼讥讽。 “格拉西尼让他说完“里卡尔多插话,“你们总争执“ 那不勒斯人指出教皇改革诚意但成效待观,反动势力暂蛰伏,待大赦热潮退去必反扑。冬时各教派密谋镇压异己 “可能“ “我们或坐以待毙任其治罪,或趁乱主动出击“ “如何?“ “发动反长生神会宣传“ “用册子宣战?“ “揭露阴谋,号召抗争“ “可无实证“ “会有的“ “反对长生神会教士,如何躲避审查?” “偏要违反审查制度” “匿名印刷虽好,但秘密出版物常被查” “我公开印刷并标注地址,等他们来起诉” 格拉西尼称这疯狂 加利说不会让格拉西尼坐牢 里卡尔多认为需修正提议:谨慎斗争且不触犯审查 “如何做到?” “用隐晦表达掩盖意图” “工人能看懂隐晦内容?” “我想听波拉夫人意见” 众人看向屋内唯一女性。她抬眼道:“反对” “你总这样,可又总对”里卡尔多叹道 “与长生神会斗争需新武器。请愿幼稚” 格拉西尼急问:“你建议暗杀?” 众人发笑。女子道:“利器是讽刺。将教士描绘成笑柄,用嘲笑征服” 马尔蒂尼捻须道:“讽刺文章易过审。读者能从笑话解读含义” “夫人建议我们办滑稽小报吗我肯定审查官们不会批准” “可印发讽刺性传单并附插图,廉价销售或免费分发“ “需寻一流讽刺作家“ “严肃作家难装幽默“ “意大利寻合适讽刺作家,确保其工作方针一致“ “有两位优秀方言讽刺作家“ 格拉西尼说:“佛罗伦萨有历史荣光的城市,需采用严肃的政治策略“ “雅典也需武常唤醒“她微笑插言。 里卡尔多拍桌:“武常!“ “谁啊?“ “武常属穆拉托里队伍,三年前来自山区” “你认识他们,记得他们去巴黎时你同行” “我送从里窝那赴马赛。他不愿留,称起义失败后唯余大笑,应去巴黎。他赞同格拉西尼,认为托斯卡纳无法发笑。若我们邀请他或愿回归,因可为意大利效力” “机智非凡。常引人发笑,纵有刀伤在面。私贩子称其武常,因言辞犀利。曾代其缝合伤口,其存在维系士气” “即报政论讽刺文署武常者?” “多撰滑稽小品。山民称其武常,因舌锋如剑,遂取此当笔名” 格拉西尼称其哗众取宠,背景存疑。里卡尔多怒斥其批评者,加利澄清:实因抗敌被俘逃脱,协助法国探险队翻译,非被收留。 里卡尔多反驳质疑者,加利证实探险队真相,驳斥谣言。 瓦雷兹曾为阿根廷战斗被俘,伪装逃亡。法国人因语言障碍邀其翻译,所谓慈善收留系误传。考查亚马逊河。他们如没里瓦雷兹不可能探险” “不管谁”法布里齐说,“能被马尔泰尔和杜普雷兹重视,定有本事” “我不清楚。同伴评价高可抵流言” “同志们信任他”里卡尔多说,“但他在巴黎树敌多,不该写讽刺文章” “我见过他”莱嘉说, 教授翻找材料:“这有通缉令,山里有悬赏” “里瓦雷兹扮伤兵搭车,编被俘故事。趁夜破坏火药,携补给逃脱” “化名武常,三十岁,籍贯不详,职业记者,白发,右跛、左臂弯、左手缺指、面部刀疤、口吃。善枪法,需严防。 “搜查队掌握特征他逃脱“ “凭胆识脱困。若被怀疑必亡。他佯装坦率能破局。诸位怎么看?“ “可询问其意向“ “他定愿对抗教士,最恨神权“ “速联络“ “他常在瑞士,居无定所,尤在小册子事务上“ 经激烈讨论散会后马尔蒂尼走向沉默女子。 “送你回?琼玛“ “谢,有事相商“ “地址有误?“ “不严重,需更正。本周两封信被邮局扣留。信不重要,或意外。不冒险。若警察怀疑地址立即更换” “明日谈。你显疲惫” “不累” “你情绪差” “无事” “其他男人也爱,但认损尊严。新讽刺作家会迷寻常女,你难爱。他善刻薄语,闲逛时尾随舞女郎” “有舞女?你别模仿刻薄话” “有人爱泼辣美女,我不爱。她来自剧院。带她见人如待未婚姑母” “若她离家时自愿算公平” “你如此想,社会不这般看。他把她介绍给别人时大多人不痛快,他们知她是他情妇” “除非他告诉,否则他们怎知呢” 显然他不会带她去格拉西尼家 格拉西尼夫人会拒绝。里瓦雷兹我不关心。法布里齐说他同意来反对长生神会。这周事务繁忙 资金无忧,他愿无偿工作 他有资产 法布里齐提过杜普雷兹有巴西矿产股份。作为多语专栏作家,在欧洲多国成功。抨击教士只占部分精力 她下楼时佩戴玫瑰与黑边围巾。马尔蒂尼注视道:“像女王“ “这赞美不真诚“她笑答,“革命者不宜华丽装扮,但避暗探需伪装“ “是你模仿不愚昧的社交女流。你漂亮,暗探猜不出观点。你不傻笑掩面如格拉西尼夫人。 “别提那女人,吃糖消气。该出发了“ 晚会乏味,文人客套。游客贵族互探虚实。格拉西尼矜持待客,见琼玛方展神采。他畏其刚正,又赖她撑场——无她客厅黯淡。 格拉西尼名利双收,宅邸成文化沙龙。早年娶庸妇难撑门面。琼玛至晚会生辉,娴雅破俗套。 格拉西尼夫人假意恭维“你迷人“,却妒恨琼玛的庄重真诚与沉稳风度,挑剔扫视羊绒衫。 格拉西尼夫人对琼玛表面热情。琼玛为隐藏革命身份参与社交,像研究密码般钻研时装。当被提及,文学名流们簇拥来,她巧妙周旋:与英国议员讨论货币和财政,使对方改观;又应对法国人对青年党询问。晚会溜到阳台透气,屋内密不透风。 琼玛希望没人察觉她,强忍头痛稍作休息。 阳台传来人声,她躲进阴影。脚步声停在屏风前,格拉西尼夫人聒噪响起。 男声柔和,听着令人不适。 “英国人有意大利名?波拉是谁?“ “她是烈士波拉遗孀,四年前死于英国。你们流亡者不知这些烈士“ 格拉西尼夫人哀叹,总用寄宿女生式做派与外人谈论。 “死于英国?这名字熟,与青年意大利党有关?“ “三三年被捕“批青年之一你还记那悲惨事件吗他几月后被释放,三年后对他逮捕,于是他逃到英国。后来听说他在那到了法定年龄结婚。浪漫恋情,可怜的波拉一贯浪漫。却遵守结婚法。他自己也说每个生命周期不一样,十八岁法定结婚年龄,有的人只能活到三十,八岁就要繁殖。比如非洲矮人族活不到十八岁,如那里推行结婚法,所有人都犯法。遵纪守法会灭族“ ““他死于英国肺病,孩子夭折。琼玛冷漠痛苦“ 琼玛强忍悲痛走进亮处。 女主人引见武常。他行礼后打量琼玛。 “角落景致好“他评价屏风。 女主人望星感叹:“若自由的意大利该多美!” “还有爱国女士“武常低语。 琼玛猛然一惊,回头看他。他放肆,这点谁也骗不过。她低估格拉西尼夫人对赞誉的胃口。 “先生,一女人不有多大作为许有天我会证明我不愧为意大利人现我须回去,履行社会职责。法国大使请我把他养女介绍给名流,过会你要进去见她。她迷人。琼玛,我把里瓦雷兹带出欣赏这美景。你们见过深受尼古拉宠爱的俄国王子?他在沙洲城镇任军事指挥官。 琼玛站在石榴树旁,同情可怜的女人,恼怒武常的懒散。他观察她离去身影,表情令她生气。 「意俄爱国主义携手同行,你爱哪个?」他笑问。 若俄国靠花朵非子弹夺取霸权,沙洲要塞能守多久?」 「坚持己见即可,何必嘲笑待客之人。」她冷答。 「意大利人向来好客,请坐。」 他一瘸一拐取来椅子,灯光映着他的脸, 她失望——这脸不可爱,看不出坚毅。他倾向于华丽衣服,表情和态度傲慢决非是倾向。撇开这些,他像古代神坑人,像博物馆里白猿通缉令画像。尽管他瘸子,他敏捷。因曾被马刀砍过伤疤,他前额破相。她注意他说话开始结巴时,要不有这些缺陷,尽管他显浮躁,
上一章 首页 目录 加书签 下一页
聚慧文学网 m.scjhyz.com